Three novels in one, Rocannon's World, Planet of Exile, City of Illusions.
Rocannon's World just isn't very good, somewhere half-way through I just lose interest. You can tell that she hadn't found her voice and style yet, but was writing something much more generic. Planet of Exile was a lot more enjoyable, and I really liked having City of Illusions to read directly afterwards, since they're connected. As novels they are a little lacking, they lack tempo a bit and towards the end lose detail and sort of just peter out.
It's very interesting, and I think Le Guin has written about that herself somewhere, that she can be so comparatively daring (for that time) as to have the exiled Earthlings be all black, but it was hard to imagine a society without clear divisions between men and women - with women at the bottom (clearly this is based on some human patriarchal cultures). I mean, even though we don't want to be we are trapped into certain ways of thinking by our culture and upbringing. I think I wrote that this aged The Left Hand of Darkness too - it was very difficult for a writer in the sixties to imagine that a lot of the gender-specific ways of behaving and reacting would disappear.
bani's books
Thursday, June 13, 2013
Monday, June 10, 2013
Lee Child: Bad Luck and Trouble
Jack Reacher:
As if there is a casting director on the planet who wouldn't immediately think Tom Cruise, right?
[...] a disheveled giant of a white man. Two metres tall, easily, a hundred and ten kilos, maybe a hundred and twenty, shaved head, wrists as wide and hard as two-by-fours, hands like shovels, dressed in dusty grey denims and work boots.
As if there is a casting director on the planet who wouldn't immediately think Tom Cruise, right?
Saturday, June 08, 2013
Björn Larsson: Döda poeter skriver inte kriminalromaner
Den här boken är 382 sidor lång, och det dröjer till sidan 170 någonting innan den börjar bli intressant. Intressant, märk väl - inte spännande eller så, bara intressant. Lite så att man höjer ett ögonbryn. Hm, säger man, det var lite kul. Där tänkte han till den gode Björn. Inte så nytt kanske, men lite kul var det allt. Men vet ni vad? Det räcker inte på långa vägar. För jag har läst vidare till sidan 284 och herregud vad det ögonblicket dog fort. På omslagets insida haglar det dock superlativer - okej, medges att de gäller den tidigare romanen, Filologens dröm, men man får ju vissa förväntningar i alla fall, och dessa infrias ICKE. Varför finns det sådana mängder skribenter i Sverige som skriver så vansinnigt tråkig och styltad dialog? var en av de första tankarna som slog mig när jag började läsa den här boken. Och så kom jag att tänka på ett återkommande samtalsämne jag har med min man, som just har haft en liten fas där han tittat en del på danska kriminalserier; även om storyn i serien är rätt blaha och deras överdrivna användning av teknik löjeväckande (Örnen, tack och hej) så funkar det mesta rätt bra på danska. Det låter trovärdigt bara de inte tar in några utlänningar de ska försöka vara pk med på det där taffliga medelklasssättet som vita misslyckas med så bra - de grötar på och svär och låter naturligt danska liksom. Nu KAN vi iofs inte danska. Det kanske låter otroligt onaturligt för danskar. Men för en svensk låter det fint, till skillnad från alla svenska kriminalserier där dialogen verkar skriven av någon som klippt sönder ett antal ark med femtiotalsdeckare och sedan lagt pussel med orden, och lagt in några moderna svordomar också. Va faaaaan till exempel får man säga nu, det fick man inte säga förr i tiden så tryckeriet hörde. I alla fall. Denna bok har uselt tråkig dialog, där alla karaktärer har precis samma röst och är precis lika oengagerande. Texten däremellan är inte så mycket bättre om jag ska vara ärlig, men det är möjligt att det är färgat av att den i stora delar är inre monolog vilket blir precis samma visa. Jag blir så förbannad. Varför trycka skiten? Det är ju TRÅKIGT. Dessutom har jag för länge sedan gissat mig till mördaren, något jag är ruskigt dålig på (och jag har läst de sista sidorna så jag vet att jag har rätt). Ha, jag har precis googlat och hittat SvD-recensionen som säger att det är en spirituell deckarpastisch. Får jag be herr Lönnroth att slå upp spirituell i ordboken för det finns inget spirituellt med detta. Och DN tyckte den hade en "lycksalig lätthet som gör den till genuint kul läsning". Jag tror jag får ett mindre anfall här. Varför är recensenterna så välvilligt inställda? Den här boken har samma lätthet som ett par gummistövlar efter en promenad över en nyplöjd åker efter ett regnoväder. Och den metaforen var så krystad att den skulle passa in där förresten (i boken alltså).
Nu känner jag att jag måste lugna mig lite. Problemet är att det inte är ett dugg smart och sprituellt att skriva en bok i en för en själv främmande genre, som krim eller science fiction eller fantasy eller vad du nu vill, om du inte är ett skvatt intresserad av att respektera det hantverket och snickra ihop en bra historia, där dina intellektuella (eller, snark, pseudointellektuella) tankar och funderingar kan fungera som något som gör historien bättre, djupare, kvickare. Till en riktig roman. Som t.ex. Fröken Smillas känsla för snö nu när jag tänker efter. Och hej Danmark får vi väl lov att säga igen. Om du bara vill skriva ett manifest tycker jag att du ska göra det. Eller en insändare i Metro för all del. De tar in det mesta. Om boken ska vara läsvärd och inte aptråkig så måste ju ändå grundhistorien få ett grepp om läsaren tycker jag. Har jag fel?
Nä, det här orkar jag inte läsa ut. Urk. Och jag är ändå rätt tolerant mot dåliga böcker va. Det är nog de pretentiösa jag har svåra problem med.
Nu känner jag att jag måste lugna mig lite. Problemet är att det inte är ett dugg smart och sprituellt att skriva en bok i en för en själv främmande genre, som krim eller science fiction eller fantasy eller vad du nu vill, om du inte är ett skvatt intresserad av att respektera det hantverket och snickra ihop en bra historia, där dina intellektuella (eller, snark, pseudointellektuella) tankar och funderingar kan fungera som något som gör historien bättre, djupare, kvickare. Till en riktig roman. Som t.ex. Fröken Smillas känsla för snö nu när jag tänker efter. Och hej Danmark får vi väl lov att säga igen. Om du bara vill skriva ett manifest tycker jag att du ska göra det. Eller en insändare i Metro för all del. De tar in det mesta. Om boken ska vara läsvärd och inte aptråkig så måste ju ändå grundhistorien få ett grepp om läsaren tycker jag. Har jag fel?
Nä, det här orkar jag inte läsa ut. Urk. Och jag är ändå rätt tolerant mot dåliga böcker va. Det är nog de pretentiösa jag har svåra problem med.
Tuesday, May 21, 2013
Child and King
A trip to the library generated a Jack Reacher novel, The Hard Way, and The Pirate King by Laurie King. I had to get a Jack Reacher because we saw the film sort of and it was too ridiculous for words. Too too too. How on earth it got made is beyond me. I'm not saying the books are great literature or anything, far from it, but they do have a certain individuality that is appealing if you want a thriller novel and this individuality bears no resemblance whatsoever to Tom Cruise. This novel has a very simple plot line that I guessed in the first chapters and was right, so no points for originality there.
Sadly not many points for Laurie King either, because the book feels sort of rushed. I love the idea, and I love the idea of an ensemble stuck on a boat together, but can't help but long for Ngaio Marsh or Josephine Tey or even Dorothy Sayers to write the dialogue. This is the sort of setting that they'd excel in. Mix in a bit of modernity in Ms King's way (i.e. no fear of a censor) and it'd be great. Frankly, as it is now, it's seems a little as though - dare I say it? - it was written with a screenplay in mind. Never write for the movies folks! Still enjoyed it though, still devoured it.
Sadly not many points for Laurie King either, because the book feels sort of rushed. I love the idea, and I love the idea of an ensemble stuck on a boat together, but can't help but long for Ngaio Marsh or Josephine Tey or even Dorothy Sayers to write the dialogue. This is the sort of setting that they'd excel in. Mix in a bit of modernity in Ms King's way (i.e. no fear of a censor) and it'd be great. Frankly, as it is now, it's seems a little as though - dare I say it? - it was written with a screenplay in mind. Never write for the movies folks! Still enjoyed it though, still devoured it.
Sunday, May 19, 2013
Peter Høeg: Miss Smilla's Feeling for Snow
Every now and then, say every five years or perhaps even more seldom, this book is taken down and re-read. It seems like we've had it forever - our copy was printed in -95, so I think it's a budget print my husband around the time when we'd moved in together so we could see what the hype was about. I've always had a soft spot for it. It's been put in the charity pile every time we've had a bookshelf clearout but it's always been moved back to the "keep" pile by me, and now I'm happily resigned to the position of defender of Smilla; she's not leaving us anytime soon, that's my firm stance on the issue. The film was of course a huge disappointment. Let us not speak of it. This is a film that should have been made in Danish by Danes. In Danish nothing in Smilla's Feelings for Snow is sentimental or moony - in Danish Smilla is brutally self-sufficient and both whole and broken. There is beauty and dirt. This time reading it (which I am doing completely by coincidence based on the book being moved into my line of sight by my husband who was looking for something else I think) I am the same age as Smilla. We are both 37 and I know what she means when she calls herself old and at the same time can feel like a child. The darker parts of Smilla's personality are clearer to me this time and more understandable. When she wants to revel in her misery on her own I understand how she is thinking, and also how bittersweet it is that she isn't permitted that kind of solitude, now that she has made some connections to others. And it's not just a crime novel, it's more. Which is why it's good.
I wonder if it's worth the trouble trying to read this in Danish. Granted, Swedish and Danish are not that far apart, but I think there is a certain something extra-terse and ass-kicking about the Danish language that is probably lost in translation. Reading in Danish and Norwegian is oh such a pain though. Could they not film this, the Danes, and do it properly, and let me hear Smilla's rude remarks the way they're supposed to be heard? Do it well and it'll be a good story about their colonial past aswell, which may be needing to be told to the world.
I wonder if it's worth the trouble trying to read this in Danish. Granted, Swedish and Danish are not that far apart, but I think there is a certain something extra-terse and ass-kicking about the Danish language that is probably lost in translation. Reading in Danish and Norwegian is oh such a pain though. Could they not film this, the Danes, and do it properly, and let me hear Smilla's rude remarks the way they're supposed to be heard? Do it well and it'll be a good story about their colonial past aswell, which may be needing to be told to the world.
Sunday, May 05, 2013
I have to post something this time of year
I do believe I always post this time of year, my favourite time, and waffle on for a bit about nature being at its finest now before the greenery starts greening, the bare bones of it all so to speak yada yada yada. Which is all true. We've had a long, cold spring so here we are in May still without more than a few buds and very early spring flowers, so even though this spring post is late it really isn't.
I'm in the unfortunate position of not being able to keep the blog up, since I don't have computer time. It has led to me not reading. I want to blog about the books I read. If I can't blog, I don't read. I actually find this ridiculously upsetting. Haven't decided if I should just call it quits and live in the Now of the IRL instead of getting too hung up on a digital journal that shouldn't be allowed to become the reason for enjoying literature.
I read all the Gregor the Overlander books, bar one, which I don't think I'll work to hard on getting hold of. I liked them, and like some reviewer I read find it a little surprising that they're not better known. Collins writes so well for kids, the stories don't shy away from darkness and difficult moral choices and are still easy to understand. I also read something somewhere about how this is one book that is NEVER going to be filmed - this may be a very accurate assessment. Giant rats and bats and other creepy-crawlies? Not really workable. I'd post links but this was ages ago and I'm not looking for them now (feel like I'm writing on borrowed time).
Other than that I've read nothing, bar a novel written by a fella I work with. Exciting, isn't it! It hasn't been published, so we'll keep it anonymous. Ever since he mentioned that he wrote a novel I've been pestering him to let me read it - especially after he showed me the rejection letter he got from a publisher. It was rather a good rejection letter as such ones go, pinpointing briefly but accurately what the problems were with the book. Anyway, my colleague is a tad miffed because he'll never get it printed now, because it's much too much like Kristian Lundberg's Yarden (which I've written about before and which was one reason why I was so keen to read this one). This is true. It's just bad luck. They wrote at the same time, and Lundberg got there first. And Yarden is a better book, I have to say. How much this is thanks to it being actually published and having the benefit of an editor (let's hear it for editors!) I don't know (as I've also said I wasn't keen on book 2 so my confidence in Lundberg's writing went way down). My colleague's book could benefit from some sprucing up, some tightening up of certain passages and a clearer purpose in the storyline; all things he admits, but he says he just accepts that it's not going to be published now, so he'd rather keep it the way it is. It's sort of a document of himself, I suppose, since it's about a young man working a menial, soul-sucking job in a warehouse, despite being from a cultural middle-class background and "so promising" - which is what my colleague did a few years ago. In short sparse episodes he describes situations, emotions, people trapped in the warehouse, like a separate universe. I've become very curious about my colleague after reading this. How much is based on himself? If it's a lot, I'm immensely flattered and touched that he let me read it at all, because then it's very revealing and personal. But he's an intelligent man with plenty of empathy, so it's not at all impossible that it's only loosely based on himself and perhaps more inspired by someone else he worked with.
Because of this I've found that it's been a bit disconcerting to have read it, actually. Since I know the author it opens up for lots of questions - did you feel like this? Tell me more! What really happened? How much is true? - but the coffee room at work, with all the others around is not an appropriate place for the third degree. Probably, if I'm honest, nowhere is - we don't know each other well enough for me to be permitted to quiz him on personal matters. But he did let me read it, and I'm a very curious person and I want to know darn it. Ah well. So I passive-aggressively write about it here instead, in my own anonymity. I'm so terrible at this blogger lark, I should obviously have posted an interview with him instead, but there you go.
I'm in the unfortunate position of not being able to keep the blog up, since I don't have computer time. It has led to me not reading. I want to blog about the books I read. If I can't blog, I don't read. I actually find this ridiculously upsetting. Haven't decided if I should just call it quits and live in the Now of the IRL instead of getting too hung up on a digital journal that shouldn't be allowed to become the reason for enjoying literature.
I read all the Gregor the Overlander books, bar one, which I don't think I'll work to hard on getting hold of. I liked them, and like some reviewer I read find it a little surprising that they're not better known. Collins writes so well for kids, the stories don't shy away from darkness and difficult moral choices and are still easy to understand. I also read something somewhere about how this is one book that is NEVER going to be filmed - this may be a very accurate assessment. Giant rats and bats and other creepy-crawlies? Not really workable. I'd post links but this was ages ago and I'm not looking for them now (feel like I'm writing on borrowed time).
Other than that I've read nothing, bar a novel written by a fella I work with. Exciting, isn't it! It hasn't been published, so we'll keep it anonymous. Ever since he mentioned that he wrote a novel I've been pestering him to let me read it - especially after he showed me the rejection letter he got from a publisher. It was rather a good rejection letter as such ones go, pinpointing briefly but accurately what the problems were with the book. Anyway, my colleague is a tad miffed because he'll never get it printed now, because it's much too much like Kristian Lundberg's Yarden (which I've written about before and which was one reason why I was so keen to read this one). This is true. It's just bad luck. They wrote at the same time, and Lundberg got there first. And Yarden is a better book, I have to say. How much this is thanks to it being actually published and having the benefit of an editor (let's hear it for editors!) I don't know (as I've also said I wasn't keen on book 2 so my confidence in Lundberg's writing went way down). My colleague's book could benefit from some sprucing up, some tightening up of certain passages and a clearer purpose in the storyline; all things he admits, but he says he just accepts that it's not going to be published now, so he'd rather keep it the way it is. It's sort of a document of himself, I suppose, since it's about a young man working a menial, soul-sucking job in a warehouse, despite being from a cultural middle-class background and "so promising" - which is what my colleague did a few years ago. In short sparse episodes he describes situations, emotions, people trapped in the warehouse, like a separate universe. I've become very curious about my colleague after reading this. How much is based on himself? If it's a lot, I'm immensely flattered and touched that he let me read it at all, because then it's very revealing and personal. But he's an intelligent man with plenty of empathy, so it's not at all impossible that it's only loosely based on himself and perhaps more inspired by someone else he worked with.
Because of this I've found that it's been a bit disconcerting to have read it, actually. Since I know the author it opens up for lots of questions - did you feel like this? Tell me more! What really happened? How much is true? - but the coffee room at work, with all the others around is not an appropriate place for the third degree. Probably, if I'm honest, nowhere is - we don't know each other well enough for me to be permitted to quiz him on personal matters. But he did let me read it, and I'm a very curious person and I want to know darn it. Ah well. So I passive-aggressively write about it here instead, in my own anonymity. I'm so terrible at this blogger lark, I should obviously have posted an interview with him instead, but there you go.
Wednesday, March 20, 2013
Lindsay Gordon or Wolf Hall?
Well, what do you think I chose? Came across Val McDermid's Hostage to Murder which I hadn't read, and I do have a soft spot for Lindsay Gordon I do, so easy contest. This is the one in which Lindsay doesn't want to become a parent, goes to Russia and takes on the IRA.
And it's not great, is it. The prose - not marvellous. No. But I like it anyway.
Subscribe to:
Posts (Atom)